В музее-усадьбе «Ясная Поляна» (Тульская область) переводчики и филологи из России, Ирака, Ирана, Китая, Македонии, Франции на международном семинаре обсудят трудности перевода русской литературы.
«Международный семинар переводчиков пройдет с 29 августа по 1 сентября, в нем примут участие более 30 переводчиков и филологов», - рассказали в пресс-службе музея.
Основной темой обсуждения станут трудности и особенности перевода произведений Льва Толстого, Федора Достоевского, Антона Чехова, Викентия Вересаева, Михаила Шолохова на английский, немецкий, французский, татарский, старотатарский, арабский, персидский, хинди и южнославянские языки, сообщает ТАСС.
«Одно из заседаний семинара будет посвящено переводам произведений Льва Николаевича Толстого на языки народов России, а на последнем заседании пройдет презентация новых переводов произведений Толстого и других русских классиков», - добавили в пресс-службе.
Ясная Поляна - усадьба в Щекинском районе Тульской области, где 9 сентября 1828 года родился Лев Толстой. Леса, парки, сады в усадьбе писателя вместе с другими мемориальными объектами перешли под охрану государства в 1921 году. В 1986 году яснополянский музей получил статус Государственного мемориального и природного заповедника, в 1993 году - статус объекта культуры особо важного значения.
Ранее сообщалось, что большинство (86%) соотечественников считают примерами для подражания литературных героев.
Почти все (92%) россияне читают книги. При этом чаще всего соотечественники выбирают художественную литературу и предпочитают знакомиться с текстами в электронном виде.
#ик